Цапля второе

Цапля



И долго стоит без движенья,
В древесное сердце реки
Себя обратив. Словно жестом,
Взывая собой. Глубоки,

До самого неба, до рыбы,
Плывущей среди облаков,
Движенья. Внезапным порывом
На миг обращает покой

В явление. До насыщенья,
До отдыха пройден поток –
Взлетает. Воздушные щели,
Просветы в живущее, в топь

Охотников времени, крылья
Её создают. Времена
Недвижностью, словно бессильем
Распахнуты. Взгляд многожильный,
Внимания верная снасть.


Июнь 2020.


Рецензии
Охотники времени, кто они?
Все те, кто не охотники тишины?

Сергей Батонов   13.11.2020 05:35     Заявить о нарушении
живущее = топь охотников времени
движением крыльев цапля входит в просветы в живущем, в просветы в топи, т.е. выступает, является
охотник времени - всякий внимающий, вниманием останавливающийся в живущем, т.е. тонущий в нём
это как дао и дэ, летящая цапля в данном случае - дэ
но всё же не могу объяснить до конца

Игумен Паисий Савосин   13.11.2020 15:40   Заявить о нарушении
Ну почему, отлично объяснили)
(я ж перевел Дао Дэ дзин в свое время, правда с английского. Даже параллели из Библии и Бхагавад-гиты подобрал..)

Сергей Батонов   13.11.2020 20:39   Заявить о нарушении
мне нравится перевод Бронислава Виногродского с комментариями или, точнее, со специализированным прочтением Бориса Николаевича Кузыка

Игумен Паисий Савосин   13.11.2020 20:41   Заявить о нарушении
С Кузыком не встречал, а текст самого Виногродского без комментариев не понять..

Сергей Батонов   14.11.2020 00:41   Заявить о нарушении
Об этом издании даже в Институте философии РАН говорили как о значительном явлении. У меня был подарок этого издания от Кузыка.

Игумен Паисий Савосин   14.11.2020 07:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.