Пруд. Луиза Глюк
В кольце луны я могу различить
твоё лицо, плывущее среди пескарей
и вторящих отражений звёзд. Ночное дыхание
металлической глади пруда.
Под поверхностью воды твои глаза.
Они открыты. В них отражаются
воспоминания, которые я узнаю, будто
у нас было общее детство. Наши пони,
паслись на зелёном склоне, они были серыми
с белыми пятнами. Теперь они среди
мертвецов, в ожидании,
словно дети, под своими мраморными нагрудниками,
светлые и беспомощные,
Те холмы далеко отсюда. Они нависают мрачной тенью,
чернее, чем детство.
О чём ты думаешь, лёжа так тихо
на воде? Когда ты так смотришь, мне не терпится
прикоснуться к тебе, но я останавливаю себя, по-видимому,
в другой жизни мы были одной крови
***
BY LOUISE GLUCK
Night covers the pond with its wing.
Under the ringed moon I can make out
your face swimming among minnows and the small
echoing stars. In the night air
the surface of the pond is metal.
Within, your eyes are open. They contain
a memory I recognize, as though
we had been children together. Our ponies
grazed on the hill, they were gray
with white markings. Now they graze
with the dead who wait
like children under their granite breastplates,
lucid and helpless:
The hills are far away. They rise up
blacker than childhood.
What do you think of, lying so quietly
by the water? When you look that way I want
to touch you, but do not, seeing
as in another life we were of the same blood.
Фотография Салли Манн
Свидетельство о публикации №120110704502
Ида Лабен 07.11.2020 17:04 Заявить о нарушении
Ирина Белышева 07.11.2020 18:30 Заявить о нарушении
Ида Лабен 07.11.2020 18:43 Заявить о нарушении