Роберт Геррик. Н-621 Везение долго не длится
(Н-621) Везение долго не длится
Коль прёт в игре, в ладоши бей – тем паче,
Что часто кратковременны удачи.
Robert Herrick
621. Good Luck not lasting
If well the Dice runne, lets applaud the cast:
The happy fortune will not alwayes last.
Свидетельство о публикации №120110605390
С БУ,
Юрий Ерусалимский 08.11.2020 18:19 Заявить о нарушении
Здесь игра в кости. Но, в общем-то, не важно, какая игра. Важно, что далеко не всегда в ней сопутствует удача...
Геррик бывает грубоват в своих стихотворениях, особенно в эпиграммах. Здесь не эпиграмма, но, думаю, слово вполне в стилистике Геррика.
Выражение "тем паче" в словарях поясняется как устар., разг. употребляется для выделения или усиления важности последующей части высказывания, соответствуя по значению словам: тем более. Рядом с разговорным "прёт в игре" разговорное "тем паче", думаю, вполне уместно.
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 08.11.2020 18:52 Заявить о нарушении