Якуб Колас - Будь твёрд
Никогда ты, брат, не гнись
Травкой полевою,
Куй пружины, сам стремись
Управлять судьбою!
Под уклон, есть приговор,
Не болит головка -
Ты не слушай: с давних пор
Врут тебе так ловко.
Ты на помощь не надейся,
Не проси подмогу,
Сам с бедою бейся,
Сам пробей дорогу!
Хоть помогут тебе люди
Разыскать дороги,
А собьешься, снова будешь
Обивать пороги.
Коли к сильным ты прильнёшь,
С березой гибкой схожий,
Из-под спуда не уйдёшь,
Образ сгинет божий,
Потеряешь честь свою -
Люди отрекутся:
Лучше умереть в бою,
Чем терпеть и гнуться.
ЯКУБ КОЛАС
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
Будзь цвёрды
Ты не гніся, брат, ніколі
Траўкаю пахілай,
Сам пружыны своёй долі
Выкуй ўласнай сілай!
Бо хоць кажуць, што з уклону
Не баліць галоўка, -
Не зважай: з ярма-прыгону
Выйшла гэта слоўка.
Не прасі, не спадзявайся
Ты на дапамогу,
Сам з нягодамі змагайся,
Сам прабі дарогу!
Хоць памогуць табе людзі
Адшукаць дарогі,
А саб'ешся, зноў ты будзеш
Абіваць парогі.
Не лісціся к сільным, дружа,
Зеллейкам-бярозкай,
Бо не выйдзеш век з-пад гужа,
Страціш вобраз боскі,
І ў людзей ты гонар страціш -
І цябе зракуцца:
Лепш змагацца вольным, браце,
Чым цярпець ды гнуцца.
Якуб Колас
Художник Андрей Шишкин
ДАЛЕЕ
Якуб Колас "В летний день"
http://stihi.ru/2020/06/02/4661
Свидетельство о публикации №120110300197