Emily Dickinson His mind of man a secret makes
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Что в мыслях у него - секрет
1663
Что в мыслях у него - секрет
Его пугаюсь я.
Меня он не берёт в свой круг
Ему не до меня.
От мыслей, доводов моих
Бежит, как от тоски.
Он взглядов держится своих
Хотя мы с ним близки.
Emily Dickinson
His mind of man a secret makes
1663
His mind of man, a secret makes
I meet him with a start
He carries a circumference
In which I have no part –
Or even if I deem I do
He otherwise may know
Impregnable to inquest
However neighborly –
Свидетельство о публикации №120102903627