Emily Dickinson I hide myself within my flower
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Я спряталась внутри цветка
903
Я спряталась внутри цветка,
Что носишь на груди,
Не знаешь ты, наверняка, -
Но Ангел подтвердит.
Я спряталась внутри цветка,
Он в вазе сник твоей.
Возможно, чувствуешь слегка,
Как одиноко мне.
Emily Dickinson
I hide myself within my flower
903
I hide myself within my flower,
That wearing on your breast,
You, unsuspecting, wear me too --
And angels know the rest.
I hide myself within my flower,
That, fading from your vase,
You, unsuspecting, feel for me
Almost a loneliness.
Свидетельство о публикации №120102803944
Наверное меня
Нашла я нежности цветок
Средь пасмурного дня.
Моя душа в неё вошла
И отразилась в ней
Свидетель Ангел потому,
Что нет её верней.
Благодарю, Валентин, за прекрасный перевод!
С теплом души,
Вера
Вера Лемешко 29.10.2020 02:26 Заявить о нарушении
С любовью в сердце и самыми наилучшими пожеланиями,
Валентин Савин 29.10.2020 13:50 Заявить о нарушении