Мечта Карабаха

Арман Кани
(Перевод Масгута Нурмагамбетова)

Каспий шлет в Актау  бессонно гул волны,
А, быть может, это плачет Низами?
Со Степи Великой шлю свою печаль -
Там в горах Кавказа стонет  Ходжали*

Веет муза из Баку – любовь в словах,
В моих жилах пляшет, будто на волнах.
Словно взором Белоликой*, посмотри
На страну кипчаков чутко, Карабах!

Кровными считал я братьев-гардашей*,
Познаю я нрав казахских сыновей:
Как Касым, влюбленный в Сану* без ума,
Воспоют сестер ее в стихах друзей!

А простор твой сколь героев схоронил?
Похоронены без савана они.
И твоей мечтой живет Азербайджан,
Карабах, вернись!  Свободу обрети!

Клад Культур хранит великий мой Туран,
Да укажет верный путь история нам,
И к единству призывает тюрков всех
Из эпоса «Огузнама» Огуз каган*!

«Пусть Аллах тебя поддержит!» - просит Мир,
Карабах, ты -  гордости отвесный пик.
Неба чистого желаю я тебе -
Глас казаха донесет душевный крик!

Ходжали* - Ходжали;нская резня; -  массовое убийство жителей азербайджанского города Ходжали армянскими вооружёнными силами 26.02.1992г;

Белоликая* - Аппа; ару – кипчакская девушка, жена азербайджанского поэта Низами;

Сана* - азербайджанская девушка, в которую влюбился казахский поэт Касым Аманжолов, посвятивший ей свои стихи.

Гардаш* - (азерб.яз)  брат;

Огуз Каган* - легендарный хан всех тюркских народов;

Перевод Масгута Нурмагамбетова

Астана

26.10.2020.


Рецензии
Великолепно передано чаяние народа!
Заглядывала в Древнюю историю Карабаха. Всё смешалось.
Пусть придёт мир В Карабах!

Любовь Кравцова   30.10.2020 12:33     Заявить о нарушении