Роберт Геррик. Н-417 Фимиам
(Н-417) Фимиам
Готов я к жертве сокровенной:
Твоя ладонь – пирог священный,
А грудь – алтарь, и сладок там
Эроту будет фимиам.
Robert Herrick
417.The Frankincense
When my off'ring next I make,
Be thy hand the hallowed Cake:
And thy brest the Altar, whence
Love may smell the Frankincense.
Свидетельство о публикации №120102508789
- 1-я строка не отражена,
- то же и об аналогах «рука – пирог» и «грудь – алтарь» (в стихе и рука, и грудь – той, к кому обращается Геррик)
Тут, очевидно, параллель с христианским обрядом, её рука на её груди (как на алтаре), ну и фимиам, от которого сам Эрот может побалдеть…
С БУ,
Юрий Ерусалимский 26.10.2020 21:17 Заявить о нарушении
Да, по всем пунктам Вы правы. Попробую ещё...
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 27.10.2020 10:43 Заявить о нарушении
Старый вариант затёр без всякого сожаления.
Сергей Шестаков 27.10.2020 19:21 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 28.10.2020 00:37 Заявить о нарушении