Осенний день. Райнер Мария Рильке

Сказал Господь: - Ты припозднилось, лето!
На солнечных часах рисуя тень,
Ты отпусти на вольный выпас ветер…

Скомандуй фруктам: "Наливайтесь соком!",
Им подарив два жарких  южных дня.
Пусть винограда гроздь созреет для
Утехи беспечальной одиноким...

Ведь пары, хоть ещё не краток день,
Им не найти... кто не построил дом
Останется, бездомным бобылём,
Бродить, писать стихи, забыв про лень,
Листвы круженье жечь строки огнём.


Herbsttag. Rainer Maria Rilke

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Fruechten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei suedlichere Tage,
draenge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Suesse in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreibe
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blaetter treiben.


Рецензии
Интересный перевод, оригинальный и красивый.
Текст (по подстрочнику) кажется неоднозначным. Но двоеточие указывает на прямую речь? Многие решили, что обращаются к богу.
По-моему, тут возможен и 3-й вариант: бог говорит сам с собой, например, "Решил Господь: ..."
Последняя строфа (в подстрочнике) кажется оторванной по смыслу от первых двух. Но у тебя есть переход.

Витевич   31.10.2020 15:26     Заявить о нарушении
Я считаю, что да, это прямая речь,более в стихах. хотя и не такая формализованная, как обычно. Вполне допустимо обойтись без кавычек, тем более в стихах. Например, можно сказать так:
Он сказал (ей), что она должна быть более независимой от мнения коллег и научиться принимать решения самостоятельно.
Здесь прямой речи нет. А можно сказать и так:
Он сказал: ты должна быть более независимой от мнения коллег и научиться принимать решения самостоятельно.
Это уже ближе к прямой речи, но кавычки необязательны. Всё понятно без них. Здесь
сработал "принцип экономии", всё лишнее отпало без урона для смысла. А твой третий вариант невозможен просто потому, что тут использован не глагол "решил", а чёткое обращение к "лету" с указаниями, что ему следует делать. Рильке обошёлся вообще без глагола - снова сэкономил! - рассчитывая на сообразительных читателей, а не на зануд, которые требуют, чтобы им всё разложили по полочкам! :)) Это не о тебе, был тут один такой.

Адела Василой   31.10.2020 18:08   Заявить о нарушении
Нашел текст, где вместо двоеточия стоит запятая:
http://www.tania-soleil.com/rainer-maria-rilke-herbsttag/
(Поищи в Яндексе по слову Herbsttag ). Но есть и с двоеточием.
Интересно, а как должно быть?

Витевич   03.11.2020 08:22   Заявить о нарушении
ДОЛЖНО БЫТЬ с двоеточием! :))
Надо искать оригинал на немецком сайте...

Адела Василой   03.11.2020 18:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.