Валерий Никулин. Молодильное. Рус. Бел

Я на родине почуял
Магию села.
Молодею волей чуда –
Муза дождалась.

«Солнцу» рыжему сегодня
Клятву принесу –
Наречённых небо сводит
В ягодном лесу.

След малиновой помады
Смоется дождём.
Мы под радужной отрадой
Ладно запоём.

Ветер песенку и эхо
Сплавит по реке.
Рыбы захлебнутся смехом
Пары налегке.

Вплавь отыщем нашу юность –
Остров Робинзон.
И откроется в июне
Пятничный сезон.

Обнаружатся секреты
Старого дупла:
Переписка, песня лета,
Полные тепла...

А наутро: запах блинный,
Нежные лучи,
Молодильный чай с малиной,
Муза у печи.

Маладзільнае
 
Я на радзіме пачуў
Магію сяла.
Маладзею воляй цуду -
Муза дачакалася.

"Сонцу" рудаму сёння
Клятву прынясу -
Нарачоных неба зводзіць
У ягадным лясу.

След малінавай памады
Змыецца дажджом.
Вясёлкавай уцехай рады
Добра запяём.

Вецер песеньку і рэха
Сплавіць па рацэ.
Рыбы захлынуцца смехам
Пары ўлегцы.

Уплаў адшукаем нашу юнацкасць -
Востраў Рабінзон.
І адкрыецца ў чэрвені
Пятніцкі сезон.

Выявяцца сакрэты
Старога дупла:
Перапіска, песня лета,
Поўныя цяпла...

А раніцой: пах бліновы,
Далікатныя прамяні,
Маладзільны чай з малінай,
Муза ля печы.

  Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович


Рецензии
Спасибушки, Максим, за перевод.

Валерий Никулин   18.10.2020 16:23     Заявить о нарушении