Арина, Ваши три строчки несомненно навеяны духом японской поэзии. Я написал книжку о Басё год назад, сейчас думаю вернуться к этой теме, поскольку переведена только треть или четверть из тысячи его хайку. Пейзажи из слов прозой или рифмой - настоящая поэзия, позволяющая глубже прочувствовать красоту окружающего мира. Успехов Вам и счастливого Нового года! Хайку получился замечательный!
Алексей ,вы вдохновили))я уже пробовала писать хайку(хокку) и лимерики ))они на моей страничке .
Интересно ваше мнение как вдумчивого знатока и японоведа !
С пожеланием новых вдохновений - Арина Абрикосова .
Арина, обязательно открою Вашу страничку! Меня тема хайку интересует прежде всего с точки зрения точности переводов, и именно этому я и посвятил свою книжку. Сама же теория стиля менялась неоднократно и сейчас допускает свободу и вольности в выборе тем, сезонных слов и даже количества слогов, поэтому главное - писать красиво с точки зрения смысла и звучания стиха. Своим мнением обязательно поделюсь! С уважением, Алексей Раздорский.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.