Лина Костенко - Красиво осень вышивает клены...

Красиво осень вышивает клены.
Где серебром, где желтым, красным, золотым.
А листья просят: - вышей нас зеленым!
Ещё побудем мы, еще не облетим.

А листья просят: - Осень, дай утехи!
Сады прекрасны, росы – как вино.
Вороны пьют надбитые орехи.
А что им, черным? Черным все равно.

ЛИНА КОСТЕНКО
Перевод Дениса Говзича


* * *

Красива осінь вишиває клени
Червоним, жовтим, срібним, золотим.
А листя просить: – Виший нас зеленим!
Ми ще побудем, ще не облетим.

А листя просить: – Дай нам тої втіхи!
Сади прекрасні, роси – як вино.
Ворони п'ють надкльовані горіхи.
А що їм, чорним? Чорним все одно.

Ліна  Костенко

ДАЛЕЕ

Лина Костенко «Над люлькой золотой...»
http://stihi.ru/2020/07/13/3015


Рецензии
Посмотрите здесь: http://stihi.ru/2017/08/25/531
и здесь: http://stihi.ru/2014/05/12/318

Нужно ли комментировать после этого Ваш перевод?

Иосиф Клейман   07.10.2020 01:40     Заявить о нарушении
Видимо нужно. Вы же комментируете.
Лина Костенко - замечательная поэтесса.
Она достойна бОльшего количества переводов.
Например,
http://stihi.ru/2020/04/17/9755

Спасибо, Иосиф

Денис Говзич Дг   09.10.2020 10:32   Заявить о нарушении