Афанасий Фет. Летом. Перевод на английский язык

Afanasiy Fet 

Were at a late summer wonderful hour   
    We on the only path.
I saw: the West wasting its charming power    
                Was.

I had to say to them something at parting, –   
    None understood my light heart.
What could I tell of emotional outing?   
               What?   
   
Be it the thoughts coming awkward and bittering,   
    Be it the heart’s cheerless tune, –   
Still there stars will come out brightly glittering –               
               Soon!      


Текст оригинала:

Летом мы шли по тропинке единственной
    В поздний и сумрачный час.
Я посмотрел: запад с дрожью таинственной
               Гас.

Что-то хотелось сказать на прощанье, –
    Сердца не понял никто;
Что же сказать про его обмиранье?
              Что?

Думы ли реют, тревожно-несвязные,
    Плачет ли сердце в груди, –
Скоро повысыплют звёзды алмазные,
              Жди!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →