Шарманка - перевод с идиш

Автор мне неизвестен

Круть, верть, шарманочка моя!
Одна ты, подружка, осталась у меня.
Бессмысленно все и нелепо все так…
Ведь жизнь – это пьеса, дурацкий спектакль.

Что я шарманщик, ты не посмотри.
У меня тоже ведь что-то есть внутри.
Хотел бы я видеть, как ты поживешь,
Крути ты так шарманку и в ветер, и в дождь.

Отец у меня был, и матушка была.
Голод, нужда, да болезней без числа.
Уж нет их на свете, один теперь я.
И вот верчу шарманку, зубами скрипя.

Деньги, вы в плен захватили род людской,
Тот, у кого есть вы – тот и герой.
Я вас ненавижу, но мне без вас не жить,
И вынужден я вас, проклятые, просить.

Наш мир вращают обман и порок,
Кто любит их, а кто иначе не мог.
И весь этот мир, и меня и всех вас,
Нужда крутит равно для каждого в свой час.


Оригинал:

drey, drey katerinke mayn,
mayn eyntsiker khaver in mayn noyt un payn,
zukh nisht keyn takhles un zukh nisht keyn tsil.
a shpil iz dos lebn, a narisher shpil.

kukt nisht vos ikh a katerintshik bin,
mayn lebn hot oykh an inhalt un a zin.
ikh vil zitsn dortn, vu ir zitst atzind,
dreyt ir di katerinke in shturem un in vint.

gehat a tatn, a mame punkt vi ir,
hunger un noyt un payn on a shir.
avek fun der velt, geblibn ikh aleyn,
drey ikh di katerinke un krits mit di tseyn.

groshens, farsholtene, ir hersht mit der velt,
der, ver ez hot aykh, der iz haynt a held.
ikh darf aykh, ikh muz aykh un has aykh tsuglaykh,
un muz zikh oykh dokh betn, ir farsholtene, far aykh.

ez dreyt zikh a velt fun falshkeyt un fun znus,
ver tsulib voyltik un ver vayl er mus.
do zol shoyn di velt zayn far mir un far aykh,
in noyt shoyn tsu dreyen, es dreyen ale glaykh.


Рецензии
Яна, прекрасные переводы.
Спасибо и ещё раз спасибо.
С наилучшими пожеланиями, Роза.
Внесу вас в избранные, чтоб не потерять .

Роза Эйдельман   25.08.2022 01:48     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.