Тот, кто мечтал. Диди Меноси. Перевод с иврита

Тот, кто мечтал  - и жил, мечту свою ценя,
Тот, кто сражался – и рука была тверда,
Кто, не смыкая глаз в ночи, дождался света дня,
Тот, кто ушел – он не вернется никогда.

Кто обещал, не отрекаясь от меча,
Тот, кто был призван – шаг вперед смог устремить,
Тот, кто любил – но не придет к нему любовь в свой час,
Тот, кто ушел – уже не сможет полюбить.

Вершины гор стоят в сиянии огней,
Под ветром тихо плещет в сумерках вода,
И, сердце радуя, цветы растут среди полей –
Тот, кто ушел – их не увидит никогда.

Кто обещал – и обещание сдержал,
Кто возвратиться смог со всех путей своих,
Тот, кто страдал – лишь в глубине своей души страдал, –
Он не позволит, чтобы мы забыли их.

Тот, кто мечтал – и ту мечту осуществил,
Тот, кто средь битвы услыхал победный крик,
Тот, кто не спал всю ночь, пока рассвет не наступил, –
Он не позволит, чтобы мы забыли их.

И будут на вершинах гор огни сиять,
И вновь подует ветер с моря без помех,
И в поле тысячи цветов распустятся опять –
Они свидетели, что помним мы их всех.


Оригинал:

Mi shechalam lo venishar lo hachalom
Mi shelacham hu lo yishkach al ma lacham
Mi shenish'ar er kol halaila od yir'eh or yom
Mi shehalach hu lo yashuv od le'olam

Mi shehiv'tiach lo heni'ach et charbo
Mi shekar'u lo hu tza'ad berosh kulam
Mi she'ahav lo od tzfuyot lo ahavot rabot
Mi shehalach hu lo yohav od le'olam

Veheharim od bo'arim be'esh s'refot
Uvein arbayim od noshevet ruach yam
Elef prachim od meshamchim kol lev bish'lal prichot
Mi shehalach hu shuv lo yir'eh zot le'olam

Mi shechalam vehit'gashem lo hachalom
Mi shechalam ad shesham'a kol menatzchim
Mi she'avar et kol halaila vera'ah or yom
Hu lo yaniach shenishkach et haholchim.

Mi shehiv'tiach vezachah gam lekayem
Mi shehitz'liach lachazor min hadrachim
Mi sheka'av aval hevin shehake'ev ilem
Hu lo yaniach she nishkach et haholchim

Veheharim od yiv'aru be'esh z'richot
Uvein arbayim tenashev od ruach yam
Elef prachim od yifreichu bein uvetoch suchot
Hem sheya'idu ki zacharnu et kulam


Рецензии