Лина Костенко. Доборолись

         * * *
Доборолись и доругались мы,
Что по всей стране так гремит!
Украина, была ль независимой ты
хоть на час, на короткий миг:

от оков, что свободу сковали,
от копыт, что нам в душу бьют,
от чужих, что тебя покупали,
и своих, что тебя предают?!

Популяция! Нация! Массы!
И сегодня, вчера, - да всегда
украинского ада гримасы -
настоящая это беда!

Весь раздор, эти склоки и драки,
и бездолье, что с нами живёт -
пусть все эти ничтожества знаки
пламя адское напрочь сожжёт!

       29.08.2020 г.

Перевод с украинского Владислава Бусова


        * * *
Доборолися! Добалакались!
Досварилися, аж гримить!
Україно, чи ти була колись
незалежною хоч на мить:

від кайданів, що волю сковують,
від копит, що у душу б'ють,
від чужих, що тебе скуповують,
і своїх, що тебе продають?!

Популяція! Нація! Маси!
І сьогодні, і вчора, й колись
українського пекла гримаси
упеклися мені. Упеклись!

Весь цей розбрат, і рейвах, і ремство,
і віки безголів'я вдогонь, -
хай він спалить усе це нікчемство,
українського пекла вогонь!

         Лина Костенко


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.