22-я Беседа с Омаром Хайямом

Для конкурса: http://stihi.ru/2020/08/13/7117

+

Подстрочник:

"О несведущий в делах мира, ты ничто.
Твоя основа – ветер, и потому ты ничто.
Границы твоего бытия – это [промежуток] меж небытиём,
Вокруг тебя ничто и внутри ты ничто."

Перевод:

Не познающий этот мир - по сути, пустота.
И если ветер - твой кумир, ты просто пустота.
В небытие от бытия - отрезок жизни скуп.
Снаружи и внутри тебя - ты просто пустота.

Ответ Хайяму:

Беспечный колос на ветру - он разве пустота?
Прохладный ветер, друг в жару - он тоже пустота?
Пускай я мало проживу, но божии уста
Сказали: в детях - не умру, хоть жизнь моя проста.

+


Рецензии