Emily Dickinson The grave my little cottage is
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Моя могила – мой коттедж.
1743
Моя могила – мой коттедж.
Здесь для тебя мой дом.
Я приберусь, и мы вдвоём,
Чайку с тобой попьём.
Расстались ненадолго мы.
Лишь на какой-то срок.
Здесь вечной жизнью заживём.
Здесь будет наш чертог.
Emily Dickinson
The grave my little cottage is
1743
The grave my little cottage is,
Where "Keeping house" for thee
I make my parlor orderly
And lay the marble tea.
For two divided, briefly,
A cycle, it may be,
Till everlasting life unite
In strong society.
Свидетельство о публикации №120080903157