Emily Dickinson The grave my little cottage is

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Моя могила – мой коттедж.
1743
Моя могила – мой коттедж.
Здесь для тебя мой дом.
Я приберусь, и мы вдвоём,
Чайку с тобой попьём.

Расстались ненадолго мы.
Лишь на какой-то срок.
Здесь вечной жизнью заживём.
Здесь будет наш чертог.

 
Emily Dickinson
The grave my little cottage is               
1743               
The grave my little cottage is,         
Where "Keeping house" for thee   
I make my parlor orderly               
And lay the marble tea.               

For two divided, briefly,               
A cycle, it may be,               
Till everlasting life unite               
In strong society.               


Рецензии