С. Есенин. С перрона белого. Рус. Бел

Ползла, бежала, пронеслась теперь,
Я вижу то, чего не мог заметить.
Годам седым открыта в бездну дверь,
Годам седым желаю юность встретить.
Кто разводил костры сегодня льет
Слезы свои над черным пепелищем.
Кто в пепле распознал свой дом, тот ищет
Повыше скалы или двинуть впрок
Искали счастье, но нашли вино
И охмелели, что стыда не зная.
Плели как бабкино веретено,
Плелись домой и волочили знамя.
Любовь искали но нашли Содом,
Плясали, пили вновь забыв про совесть.
Под серым облаком, под черствым пирогом
История слагала повесть.

Кто в синем платье за собой ведет,
Кого-то манит серыми садами.
Быть может это вечный образ тот,
Что твое сердце разорвет цветами.
Быть может я когда-нибудь пойму
Значение двух истин - да и нет.
Быть может я когда-нибудь сойду
С перрона белого на белый.

З перона белага
 
Паўзла, бегла, пранеслася зараз,
Я бачу тое, чаго не мог заўважыць.
Гадам сівым адкрыты ў бездань дзверы,
Гадам сівым жадаю юнацкасць сустрэць.
Хто разводзіў вогнішчы сёння лье
Слёзы свае над чорным папялішчам.
Хто ў попеле распазнаў сваю хату, той шукае
Вышэй скалы ці зрушыць празапас
Шукалі шчасце, але знайшлі віно
І захмялелі, не ведаючы сорам.
Плялі, як бабчына верацяно,
Пляліся дахаты і валаклі сцяг.
Каханне шукалі, але знайшлі Садом,
Скакалі, пілі зноў забыўшыся пра сумленне.
Пад шэрым воблакам, пад чэрствым пірагом
Гісторыя складала аповесць.

Хто ў сіняй сукенцы за сабой вядзе,
Кагосьці вабіць шэрымі садамі.
Мабыць гэта вечная выява той,
Што тваё сэрца разрывае кветкамі.
Мабыць я калі-небудзь зразумею
Значэнне дзвюх праўд - да і не.
Мабць я калі-небудзь сыду
З перона белага на белы.

   Перевёл Максим Троянович


Рецензии