А. Теннисон. xxxii и xxxiii

(из поэмы 'In Memoriam A.H.H.')

XXXII

Пристанище мольбы немой
     Её глаза; недопустимо
     Отвлечься: с нею брат любимый
И Кто вернул его домой.

Одна глубокая любовь
     В ней вытесняет все другие,
     Когда она глаза большие
Здесь переводит с брата вновь

На Гостя, что есть Жизнь сама.
     Она забудет все тревоги,
     Спасителю омоет ноги
И нардом**, и слезой весьма.

Благословенны те, чьи дни
     Среди молитв, Любви, смиренства:
     Нет лучше этого блаженства,
Нет душ светлее, чем они!

XXXII

Her eyes are homes of silent prayer,
     Nor other thought her mind admits
     But, he was dead, and there he sits,
And he that brought him back is there.

Then one deep love doth supersede
     All other, when her ardent gaze
     Roves from the living brother's face,
And rests upon the Life indeed.

All subtle thought, all curious fears,
     Borne down by gladness so complete,
     She bows, she bathes the Saviour's feet
With costly spikenard and with tears.

Thrice blest whose lives are faithful prayers,
     Whose loves in higher love endure;
     What souls possess themselves so pure,
Or is there blessedness like theirs?


*)Здесь имеется в виду Мария, сестра Лазаря, воскрешённого Христом.

**)Нард – душистое драгоценное масло.


ХХХIII

О ты, что, в прошлом вызнав шторм,
     Вдохнул, быть может, воздух чистый,
     Но веруешь стихийно, исто,
Не соблюдая вовсе форм.

Покинь сестру, когда она
     В молитве детства пребывает:
     Сомненья пусть не разбивают
Сестры благие времена.

В ней вера, как в тебе, чиста,
     Но добрыми делами ценна;
     Да будут плоть и кровь священны,
Что слиты с истиной Христа!

Пусть довод у тебя стальной,
     Чтоб соблюдать закон духовный.
     Но победишь ли мир греховный,
Хоть и желая всей душой?

 XXXIII

O thou that after toil and storm
     Mayst seem to have reach'd a purer air,
     Whose faith has centre everywhere,
Nor cares to fix itself to form,

Leave thou thy sister when she prays,
     Her early Heaven, her happy views;
     Nor thou with shadow'd hint confuse
A life that leads melodious days.

Her faith thro' form is pure as thine,
     Her hands are quicker unto good:
     Oh, sacred be the flesh and blood
To which she links a truth divine!

See thou, that countess reason ripe
     In holding by the law within,
     Thou fail not in a world of sin,
And ev'n for want of such a type.


Рецензии