Генрих Гейне Странствуй

Heinrich Heine «Wandere!»
*
Wenn dich ein Weib verraten hat,
So liebe flink eine Andre;
Noch besser waer es, du liessest die Stadt -
Schnuere den Ranzen und wandre!

Du findest bald einen blauen See,
Umringt von Trauerweiden;
Hier weinst du aus dein kleines Weh
Und deine engen Leiden.

Wenn du den steilen Berg ersteigst,
Wirst du betraechtlich aechzen;
Doch wenn du den felsigen Gipfel erreichst,
Hoerst du die Adler kraechzen.

Dort wirst du selbst ein Adler fast,
Du bist wie neugeboren,
Du fuehlst dich frei, du fuehlst: du hast
Dort unten nicht viel verloren.
Странствуй!
Когда предаст любимая, не ной.
Не медля долго,  полюби другую;
А лучше, утром, с ранцем за спиной,
Уйди из города в страну чужую.

У озера с холодною водой,
Излей плакучим ивам при прощанье,
Всю маленькую  боль своей слезой,
Оплакав и ничтожные страданья.

Когда, грустя, придёшь к подножью гор,
Взойди  на каменистую вершину.
С неё увидишь голубой простор,
Услышишь рядом клёкот - крик орлиный.

Почувствуешь, что равен ты орлам,
Что, наконец, душа свободной стала;
Увидишь, что поднявшись к облакам,
Ты у подножья гор оставил мало.


Рецензии
Здорово!
ПЕревод понравился.
С приветом!
Ри

Римма Батищева   28.07.2020 13:43     Заявить о нарушении
Спасибо. С Гейне я общий язык нахожу.

Николай Самойлов   28.07.2020 16:20   Заявить о нарушении