Emily Dickinson Through the strait pass of sufferi

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Страдальцы мерным шагом
792
Страдальцы мерным шагом 
Шли узкою дорогой.
Стопами чуя благо, 
Лицом навстречу Богу.

Равны как на подбор,
Ведут себя как дети.   
Тихи, как метеор, 
Вращаясь по планете.

Их вера так сильна,
Надежда столь чиста; 
Как стрелка компаса она,
Где мрак и пустота. 

Как вариант:
Их вера так сильна,
Их чаянья чисты;
Как стрелка компаса она,
Средь вечной пустоты.
 

Emily Dickinson
Through the strait pass of suffering
792
Through the strait pass of suffering
The martyrs even trod,
Their feet upon temptation,
Their faces upon God.

A stately, shriven company;
Convulsion playing round,
Harmless as streaks of meteor
Upon a planet’s bound.

Their faith the everlasting troth;
Their expectation fair;
The needle to the north degree
Wades so, through polar air. 


Рецензии