Из Чарльза Буковски - я хочу русалку

                Чарльз Буковски


                я хочу русалку


                говорю о том что схожу с ума
                потому как я думаю о
                русалках в последнее время.
                но не могу им найти
                правильное местечко
                в своих
                мозгах.
                лишь одна проблема меня
                беспокоит -
                где у них расположены
                половые органы?
                пользуются ли они туалетной бумагой?
                и могут ли стоять на своём плавнике
                во время жарки яиц с
                беконом?
               
                я думаю
                что хотел бы ласкать
                русалку.
                порой в супермаркете
                я вижу крабов и крохотных
                осьминожков
                и думаю: "что ж
                я мог бы накормить её этим.
                но как я буду таскаться с нею
                на ипподром?"

                я беру свои вещи а после
                толкаю тележку
                на кассу
                "как у вас сегодня дела?" -
                спрашивает кассирша.

                "о.к." - говорю я.
                на ней
                магазинная униформа
                туфли на гладкой подошве
                серёжки
                небольшая кепи
                колготки.

                она прозванивает мои
                покупки. я знаю
                где у неё половые органы.
                я смотрю на стекло витрины
                и жду.   

               
                07.07.20
               



Bukowski, Charles:"I want a mermaid" [from "what matters most is how well you walk
through the fire." (1999), The Viking Press]


1            speaking about going crazy
2            I have been thinking about
3            mermaids lately.
4            but I can't place them
5            properly in my
6            mind.
7            one problem that bothers
8            me
9            is where are their sexual
10          organs located?
11          do they use toilet paper?
12          and can they stand
13          on their flipper
14          while frying bacon and
15          eggs?


16          I think
17          I'd like a mermaid
18          to love.
19          sometimes in the supermarket
20          I see crabs and baby
21          octopi
22          and I think, well,
23          I could feed her that.
24          but how would I pack her
25          around at the racetrack?


26          I get my things and then
27          push my cart to the
28          check-out stand.
29          "how are you today?" she
30          asks.



31          "o.k.," I say.
32          she has on a
33          market uniform
34          flat shoes
35          earrings
36          a little cap
37          pantyhose.


38          she rings up my
39          purchases. I know
40          where her sexual organs
41          are located as
42          I look out the
43          plate glass window
44          and wait.


Рецензии
Хороший перевод, занятные мысли.

я беру свои вещи а после
толкаю тележку
на кассу
"как у вас сегодня дела?" -
спрашивает она.

В этом месте я заменил бы слово "она"
на "кассир", иначе возникает непонятка:
к чему относится "она" - к тележке или
кассе.

Аркадий Равикович   13.07.2020 18:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Аркадий! Можно, конечно, и так(у Хэнка "она", но по-русски лучше, действительно, "кассир").

Юрий Иванов 11   13.07.2020 20:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.