Emily Dickinson Though the great Waters sleep

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Вода большая спит               
1599
Вода большая спит,               
Хоть глубоко лежит.
Всё может быть, -
Без колебанья Бог,
Зажечь её бы смог,
Чтоб погасить.
 
 
Emily Dickinson
Though the great Waters sleep               
1599
 Though the great Waters sleep,
 That they are still the Deep,
 We cannot doubt --
 No vacillating God
 Ignited this Abode
 To put it out --


Рецензии