Love s a Bee, and Bees Have Stings Перевод

Еще один мой перевод старинного английского стихотворения, по-видимому, ставшего словами песни.
Чем мне нравится эта песенка: вроде бы куртуазная лирика, но можно себе представить и нечто другое. Кто-то, кому не очень повезло в любви, утешается шуткой.
Источник текста оригинала: Elizabethan Poetry: An Anthology (Dover Thrift Editions), edited by Bob Blaisdell, 2005.
Стихи неизвестного автора второй половины XVI века.

Love's a Bee, and Bees Have Stings

Once I thought, but falsely thought
Cupid all delight had brought,
And that love had been a treasure,
And a palace full of pleasure,
But alas! too soon I prove,
Nothing is so sour as love.
That for sorrow my muse sings,
Love's a bee, and bees have stings.

When I thought I had obtained
That dear solace, which If gained
Should have caused all joy to spring,
Viewed, I found it no such thing:
But instead of sweet desires,
Found a rose hemmed in with briars;
That for sorrow my muse sings,
Love's a bee, and bees have stings.

Wonted pleasant life adieu,
Love hath changed thee for a new:
New indeed, and sour I prove it,
Yet I cannot choose but love it;
And as if it were delight,
I pursue it day and night
That for sorrow my muse sings,
I love bees, though bees have stings.

Мой перевод:

Мне казалось - зря казалось, -
Что любовь - одна лишь радость:
Клад покажет драгоценный,
Уведет в чертог волшебный...
Вот прозрение мое:
Это горькое питье.
Песней пускай моя жалоба станет:
Пчелка - любовь, а пчелки ведь жалят ...

Вот как будто нет препятствий,
Тот приют открыт прекрасный,
Где забудется, как плачут, -
На поверку все иначе ...
Роза, госпожа цветов,
Стражу держит из шипов.
Песней пускай моя жалоба станет:
Пчелка - любовь, а пчелки ведь жалят ...

Что ж, прощай, душевный мир мой,
Ты любви разрушен силой ...
Ты разрушен, это знаю -
Но ее не оставляю.
Будто только радость в ней,
Все служу любви моей.
Песней пускай моя жалоба станет:
Пчелку люблю, хоть пчелки и жалят ...

Перевод 02.07.2020

Попробовала перевести также на украинский язык. Украинский перевод - в сборнике "По-украински".


Рецензии