Emily Dickinson The Soul should always stand ajar

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Открытой быть должна душа
1055

Открытой быть должна душа,   
Коль Бог в Рай позовёт.       
Не будет ждать он, чуть дыша,
Чтоб не спугнуть её.   
Иди, не жди, когда хозяин               
На ключ закроет дверь,   
Чтоб не искать, как неприкаянной,
Куда пошёл теперь…


Emily Dickinson
The Soul should always stand ajar
1055
      The Soul should always stand ajar
      That if the Heaven inquire
      He will not be obliged to wait
      Or shy of troubling Her
      Depart, before the Host have slid
      The Bolt unto the Door --
      To search for the accomplished Guest,
      Her Visitor, no more --
      1865


Рецензии