Emily Dickinson of all the souls

Валентин САВИН
(мои переводы)
 
Эмили Дикинсон
Из душ, что выпало создать
664      
Из душ, что выпало создать, -               
Я выбрала одну.    
Смысл из души хотел cбежать.               
Пустила я волну.
Когда, что стало и, что было -               
Нарушили исток -               
То эта драма в нашем теле -               
Прошла, как сквозь песок.            
Когда, создав и знать, и чернь,               
Достигла я ажура, -               
Гляди, я Атом предпочла -               
Всем глиняным фигурам!


 Emily Dickinson
Of all the Souls that stand create
664
      Of all the Souls that stand create --
      I have elected -- One --
      When Sense from Spirit -- files away --
      And Subterfuge -- is done --
      When that which is -- and that which was --
      Apart -- intrinsic -- stand --
      And this brief Drama in the flesh --
      Is shifted -- like a Sand --
      When Figures show their royal Front --
      And Mists -- are carved away,
      Behold the Atom -- I preferred --
      To all the lists of Clay!
      1862 


Рецензии