Беседы с Омаром Хайямом-20

Подстрочник:

Не поддавайся печалям несправедливой судьбы,
Не напоминай душе о невзгодах ушедших.
Не выпускай [из рук] сердце, как и локоны возлюбленной.
Не расставайся с вином, не губи свою жизнь.

Попытка перевода:

Ты не печалься, что судьба несправедлива,
Душой не помни о невзгодах  -  днях тоскливых.
Из рук и сердца ты любовь не выпускай,
Пей вина сладкие, и будешь век счастливым.

Возможный ответ:

Несправедлива к нам судьба, трудна дорога.
Любви и радости на свете так немного.
Но всё же часто выпивать  -  не выход всё же:
От сладких вин порой случается изжога.



На 20-й Конкурс «Беседы с Омаром Хайямом»
Клуб Золотое Сечение


Рецензии
Перевод интересен, большое спасибо...
А если попробовать так перевести:

Ты не печалься, коль не праведна судьба,
В душе невзгоды праха мертвых, жизнь - одна.
Любимой в сердце образ вечно ты храни.
Пей вина сладкие, но помни: жизнь- одна.
----------
С наилучшими пожеланиями.


Александра Вежливая   26.06.2020 11:23     Заявить о нарушении
Вы можете принять участие в указанном конкурсе.

Ольга Светова   26.06.2020 12:45   Заявить о нарушении
Уважаемая Ольга, большое спасибо, но организаторы конкурса отнеслись негативно к моему возможному участию. Кроме того их идея с О.Хайямом вполне возможно была заимствована и у меня, на моей страничке диалоги с Омаром Хайямом были опубликованы значительно ранее, чем возникли эти конкурсы.
-----------
С уважением.

Александра Вежливая   26.06.2020 12:50   Заявить о нарушении