Ти завжди приходиш з дощем Миклош Форма

http://stihi.ru/2020/06/13/7343


Оригінал:


Ти завжди приходиш з дощем –
він твій охоронець найкращий.
І я не питаюся, нащо, –
для бесід у нас повно тем.

Говорим з тобою до сліз –
до вищого порозуміння,
а дощ – зі взірцевим терпінням –
жаліє самотній карниз.

Прощаємось ми, як завжди, –
щасливою зустріччю п'яні...
Дощ-друже тебе крізь тумани
веде, щоб не сталось біди...


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Всегда ты приходишь с дождём…
Охранник он твой самый лучший.
Тебя мне вопросом не мучить:
У нас говорить есть о чём.

Нам слёзы нужны иль каприз, 
Достичь чтоб высот пониманья?
А дождь с неусыпным вниманьем
Стучит в одинокий карниз.

Прощаемся мы, постоянно
Счастливою встречей пьяны…
Чтоб не было чувства вины,
Друг Дождь проведёт  сквозь туманы.


Рецензии
Спасибо
Друг получился

Миклош Форма   14.06.2020 21:07     Заявить о нарушении
Взаимно благодарю, Миклош

Светлана Груздева   14.06.2020 15:37   Заявить о нарушении