Устрицы и белое вино. К. Ж

                К.Ж.

Устрицы – салат зеленый –
лимоны – мята –
а потом еще мороженое
орехово-пралиновое
и, конечно –
белое…
вино
…напиток царский…
охлажденное…

Так, в жаркий этот день

…а здесь прохладой веет
с голубой террасы…

сидели долго… таяли пралины…
и потемнели горы за окном.
И ты молчал -
а я рассказывала что-то…

И трубку закурил и перебить не смел…
Зажег свечу…
а я забыла - что же было дальше?

И в гулкой тишине так слышалось…
“Je t’aime”.

Париж

Из книги стихов "Оправдание воскресения"

Примечание : "Je t’aime" (транскрипция - "jo t'em"), фр. - "Я тебя люблю". Характерно, что во французском варианте в этой фразе невозможна ранверсия, как в русском. По-русски можно сказать "я тебя люблю", "я люблю тебя", "тебя я люблю". Во фр.яз. в этой фразе такая гибкость выражения невозможна. Так же, как и у итальянцев, устойчивое выражение "Ti amo" - "Тебя люблю". 


Рецензии