Николай Лилиев Без надежды слова все и думы

***

Без надежды слова все и думы,
без надежды осталась любовь,
а мой стих – это лучик безумный,
мои песни – лишь горестный зов.

В одиночестве хмурого утра
моя мёртвая меркнет звезда,
и трепещет душа моя, лютня –
ты не знаешь приюта, рыдай.

***

Безнадеждни са моите думи,
безнадеждна е мойта любов,
моя стих е лъча на безумие,
мойта песен е горестен зов.

В самотата на морната утрин
гасне моята мъртва звезда
и душата ми, трепетна лютня,
безприютна трепти и ридай.


Рецензии
Пронзительно-горькое. Как и оригинал. Перевод отличный.

Ида Лабен   09.06.2020 12:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Ида! Вы свидетель, старался я.

Владислав Левитин   09.06.2020 12:57   Заявить о нарушении