Из Роберта Геррика. H-280. Тису и кипарису...
Вам, верно, мил
Вид склепов и могил -
Где вы,
Там скорби трубный глас, увы.
Когда придёт
Стать тенью мой черёд,
Я вас
Молю со мной быть в скорбный час -
Коль не воздам
Благодареньем вам,
Им тут
Друзья мои вам воздадут.
280. To the Yew and Cypresse to grace his Funerall
1. Both you two have
Relation to the grave:
And where
The Fun'rall-Trump sounds, you are there.
2. I shall be made
Ere long a fleeting shade:
Pray come,
And doe some honour to my Tomb.
3. Do not deny
My last request; for I
Will be
Thankfull to you, or friends, for me.
Свидетельство о публикации №120060507279
Единственное, трудновато понимается последняя строфа из-за "вам, Им тут".
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 05.06.2020 23:11 Заявить о нарушении
Тут больше не изобретательности, а удачи, "кто ищет, тот найдёт" далеко не всегда срабатывает. В посл. строфе "им" - это тем же "благодареньем" из 2-й строки, но это не очевидно сразу, конечно, поэтому трудновато. Вообще, полянка тут совсем узкая для вариантов.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 06.06.2020 23:29 Заявить о нарушении