Плач по Беатриче

Из ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ

Откуда вы бредёте, пилигримы,
Чужбину оставляя позади?
С глубинной верой пламенной в груди –
Вы слёз не льёте, направляясь мимо,

Не слыша горький плач неистощимый
В скорбящем граде… Боже, пощади!
Мой траур неизбывный не суди.
Услышат – прослезятся пилигримы.

И станет грустно даже небесам, 
Которые молитвенно вздыхают
О навсегда умершей Красоте. 

О Беатриче громче всех рыдает
Влюблённый Данте, волю дав слезам,
Взор запрокинув к вечной высоте. *

* -  у Данте этот сонет не имеет названия. В первой его строке есть
      фраза «Deh peregrini…», которая даёт повод некоторым переводчикам употреблять
      в заглавии слово ''пилигримы''. Автобиографическое сочинение Данте в стихах и прозе
      о любви к Беатриче Портинари «Новая жизнь» включает его  юношеские сонеты и канцоны.
      Переведённый мною (А. Л.) выше сонет, озаглавленный как «Плач по Беатриче»,
      в «Новой жизни» имеет порядковый номер XL.

P. S. Данте (1265-13321) родился во Флоренции, а умер в Равенне.

(перевод с итальянского)

2015, 2020; Флоренция- Санкт-Петербург


Рецензии