Emily Dickinson Peace is fiction of our Faith
Валентин САВИН
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
912
Покой – лишь фикция одна –
Покой – лишь фикция одна -
Как колокол в ночи – беда.
Сосед, проснувшись ото сна,
На зов не выйдет никогда.
Как вариант
***
Покой – лишь фикция одна –
Как гонг в ночи – беда.
Сосед на зов, лишившись сна,
Не выйдет никогда.
Emily Elizabeth Dickinson
912
Peace is fiction of our Faith -
Peace is a fiction of our Faith —
The Bells a Winter Night
Bearing the Neighbor out of Sound
That never did alight.
Свидетельство о публикации №120060203690
Как то прочитала у вас переписку с поэтом "подстрочечником" и поняла, то нужно иметь талант великой души в совокупе с мастерством знания своего дела, как филолога и переводчика.
С теплом и признательностью!
Вера
Вера Лемешко 02.06.2020 22:23 Заявить о нарушении
Всего Вам самого доброго!
Заходите, двери для Вас всегда открыты.
Валентин Савин 03.06.2020 11:05 Заявить о нарушении