Из Роберта Геррика. H-909. Медовые соты

H-909. Медовые соты

Из полных сот, приятных глазу,
Мёд не вкушай помногу сразу;
Есть в насыщении коварство:
Отвратным делается яство;
Отведай в меру мёд желанный –
И для тебя он станет манной.

The Hony-combe

If thou hast found an honie-combe,
Eate thou not all, but taste on some:
For if thou eat'st it to excess;
That sweetness turnes to Loathsomness.
Taste it to Temper; then 'twill be
Marrow, and Manna unto thee.


Рецензии
Очень изобретательно! И читается очень хорошо. И рифмы вкусные.
Но есть несколько сомнительных моментов:
1. "не ешь весь сразу" – получается, что в два присеста можно и съесть? И мёд, скорее, пьют, чем едят. А если речь о другой сладости, не в буквальном смысле, тогда, наверное, единственное слово здесь: "вкушать".
2. В конце Вы мёд назвали и нектаром, и манной. Но нектар – это сок, напиток богов, а манна – это белая крупа. Мёд может стать в некотором смысле крупой, когда засахарится. Но здесь не этот случай.
3. Так что такое, всё-таки, Marrow, которое Вы проигнорировали в переводе? Явно не "вино", как в книге...
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   02.06.2020 12:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
1. Где-то так у Геррика и есть - "не ешь всё", хотя у него добавка - "попробуй немного". Отн. "вкушать" посмотрю, поправить можно, наверное.
2. Нектар, манна - некие символы, аналог Marrow and manna у Геррика. Но тут тоже ещё надо посмотреть, как и начало.
3. Marrow явно не "вино", и речь не о "гурмане", по-видимому. Как я вижу концовку, я вкратце написал в комменте Вам.
Но, думаю, и не "муж". В этом варианте, как я понял, есть "мёд" (секс), при его избытке (частая смена партнёров, блуд) наступает пресыщение, а при умеренном употреблении («Коль меру знаешь») будет и муж, и манна, т.е. семейное счастье.
Аналогия понятна, но некоторая искусственность тут чувствуется.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   02.06.2020 16:43   Заявить о нарушении
Да, "муж" вызывает некоторые сомнения. Я его тоже спрятал...🤓

Сергей Шестаков   02.06.2020 18:02   Заявить о нарушении
Такой вариант нарисовался:
Из полных сот, приятных глазу,
Мёд не вкушай помногу сразу;
Есть в насыщении коварство:
Отвратным делается яство;
Вкушай же в меру мёд желанный –
И для тебя он станет манной.

Юрий Ерусалимский   04.06.2020 22:43   Заявить о нарушении
Нормально. Это лучший из вариантов.

Сергей Шестаков   04.06.2020 23:21   Заявить о нарушении
Спасибо! Было:
Вид полных сот приятен глазу,
Но мёд из них не ешь весь сразу;
Есть в пресыщении коварство:
Отвратным делается яство;
Вкушай умеренно нектар –
И будет манною сей дар.

Юрий Ерусалимский   04.06.2020 23:44   Заявить о нарушении