Румен Леонидов. Паника

Паника
                «Не волнуйтесь, я не уехал.
                И не надейтесь– не уеду!»*
                Вл. Висоцки
 
Не стана мутрата му за светец.**
И плю на вашите велики пости.
Знам, мъртвият поет е образец!
Сега хвалете хулените кости!

Но млъкнахте във траур сополив.
И тръпнете във вощено старание.
И в израз на особено внимание
разказвате, че бил е талантлив...

Бездарно лицемерие на сноби–
по дяволите, късните ви грижи!
Пред вас поетът вечно ще се движи,
дори и с катафалката към гроба!

Румен Леонидов
* цитата исправлена мною, прим. перев.
** буквально: не принял он морду за святого, т. е. не почитал идолов коммунизма– Маркса, Энгельса, Ленина и членов Политбюро ЦК КПСС; в новой Болгарии мутрами называют нуворишей и бандитов; в СССР певцы обязаны были включать в свой репертуар духоподъёмные песни в партийно-государственном стиле, прим. перев.


Поэт

Он не молился деланным святым–
плевал на вами вдолбленную веру.
И вы, его хулившие на ты,
возносите посмертно, лицемеры.

Старательные в трауре сопливом,
талантище дежурно славя, вы
смелы возглавить торжище молвы,
официоза следуя отливу.

По вам забота славу выгнать в рост
бездарным славословием у гроба!..   
Поэт увлечь способен также сноба–
увы, на катафалке на погост.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Рецензии
Добър превод.
Привет, Терджиман.
К.

Красимир Георгиев   29.05.2020 19:21     Заявить о нарушении
По-моему перевод хорош, но именно по-моему (все профессионалы скажут, что я поступил неверно): у автора слишком много пафоса, много восклицательных знаков. Я считаю, что в стихотворении может быть не больше одного восклицательного знака. Я не счёл нужным передать именно авторский пафос- я его "устаканил" и рационализировал.

Терджиман Кырымлы Второй   29.05.2020 19:27   Заявить о нарушении
Съгласен съм. Аз също смятам, че в поезията не трябва да се прекалява с възклицателните знаци и с многоточията.

Красимир Георгиев   29.05.2020 19:31   Заявить о нарушении
http://liternet.bg/publish11/r_leonidov/i_ogyniat/panika.htm
Я случайно узнал, что исходник этой стихи назван иначе: "Паника", не "Поетът".

Терджиман Кырымлы Второй   14.06.2020 19:38   Заявить о нарушении