Из Шела Сильверстайна. Предупреждение

     Предупреждение

Любишь лазить пальцем в нос,
Знай, что там - зубастый пёс.
Поджидает он - вот-вот
Палец твой к нему придёт.
Как заявится - привет:
Щёлк зубами – пальца нет.
Палец ладно - дальше влезть,
Пёс и руку может съесть.

Shel Silverstein   
    Warning

Inside everybody’s nose
There lives a sharp-toothed snail.
So if you stick your finger in,
He may bite off your nail.
Stick it farther up inside,
And he may bite your ring off.
Stick it all the way, and he
May bite the whole darn thing off.


Рецензии
Улитку Вы превратили в пса. Оригинально. Но у носа есть раковина, а в раковине живёт улитка. Это логичнее, кмк.
Колечко на пальце Вы опустили. Ну, да бог с ним!
А вот загадочное the whole darn thing превратили просто в руку (интересно, ладошку, по локоть или всю руку Вы имели в виду, но получилось фантастически). Наверное, Шёл имел в виду только крючкообразный палец (а крюк, как нам рассказал Геррик, ассоциируется с дьяволом).
Или я что-то не так понял.
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   22.05.2020 20:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, я так понял, что Шел очередную страшилочку для детей тут выдал, типа чтоб в нос меньше лазили. А кого напугаешь улиткой, и что это у неё за зубы такие? А пёс - одно из значений snail. Он-то кусаться может, не улитка. Наверное, тут не логика главное, ситуация фантастическая, но мало ли таких у Шела? В концовке в стишке the whole darn thing, тут можно фантазировать, вряд тут что-то с дьяволом связано, скорее всего "весь палец" (это по размеру подходит), но можно и пострашней - всю руку, пёс всё-таки. На Пру видел вариант, с улиткой, концовка там ещё фантастичней - "чтобы достать тебя из носа". Я к тому, что располагает к фантазиям...
С БУ,

Юрий Ерусалимский   22.05.2020 22:14   Заявить о нарушении
"...Шел располагает к фантазиям", так правильней.

Юрий Ерусалимский   22.05.2020 22:16   Заявить о нарушении