Уолтер де ла Мэр - Рыночная площадь

Мой ум  шумит как  рыночная площадь.
Весь  день  кружится мыслей  Вавилон;
Торговля, смех, борьба за место, ругань, 
И мысли пляшут в унисон :    
Этот продаст, другой - игрушку купит,
Но ни  один не намекнет 
На тайну  скрытую под сердцем,
Грусть свою не выдает.

С приходом сумерек затихнет рынок;
Земля замреет призрачной судьбой,
И   только одинокая звезда на небе
Мелькнет  нездешней чистотой.
На опустевшем рынке, среди хлама,   
Останется лежать земля  в пыли,
Не куплена,  не продана,  не взята,   
Испугана и брошена людьми.


*  *  *
Walter de la Mare
Market-place


Рецензии
Какие хорошие стихи.
Виктор, спасибо!

Студенцова Ольга Андреевна   21.05.2020 21:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля, вам, что вы заметили стих. Перевод мог бы быть лучше. Вы знаете, перевод редко получается законченным. Всегда надо что-то исправлять. Меня поразило современное звучание стиха.

Виктор Постников   21.05.2020 21:39   Заявить о нарушении