Кесиб Абдуллах О, если б я, по воле мирозданья...

Перевод с лезгинского...

   
     О, если б я, по воле мирозданья...

Нет у народа моего учёных,
В горах бесцельно обречён он прозябать,
Нам ли, суровой жизнью закалённым,
Не суждено земные мудрости познать?

Имел б народ учебники и книги
На языке родном... То не был б диким
И виноватым в том, что стал безликим,
Чужой репей приняв за алу розу.

Но мы пошлём детей за океаны,
Чтобы они приобретая знанья,
Вернулись, оправдав все ожиданья,
И просвещенья дух зажгли в сердцах людей.

О, если б я, по воле мирозданья,
Писать умел, чтоб мог излить терзанья,
Моё перо орудьем воздаянья
Я сделал бы, сражаясь с вражьей волей!



      Хьанайт1а к1елиз - кхьиз

Я са алим авач халкьдихъ, я илим,
И дагълара къвекъвез уьмуьр жезва зай.
Чи девирда вучиз къуччагъ лезгийриз
Дуьнядин и няметрикай авач пай?

АвайтIа чахъ жуван ктаб, жуван чIал,
Агъуз жечир касдин вилик элдин гьал.
Эвел кьиляй вири тахсир хьана чал,
Кьуна лугьуз масадан векь цуькведай.

Ракъун чна лап яргъариз рухваяр,
Абуру хьайтIан чиррай чпиз сенятар.
Хьана дерин илим чидай сеняткар,
Эсерралди турай халкьдин рикIе цIай.

Чир хьанайтIа Абдуллагьаз кIел-кхьин,
РикIе авай хажалатни хъел кхьин,
КIвач эцигай гьар жуьредин гьал кхьин,
Лап душмандин чан къачуна хуькведай.

                Кесиб Абдуллах


Рецензии