Diana Panton. Fly Me to The Moon

ОТПРАВЬ МЕНЯ НА ЛУНУ

Диана Пантон - начинающая канадская джазовая вокалистка.

Эквиритмичный перевод
Музыкальный размер сохранён

АДАПТИРОВАНО К ИСПОЛНЕНИЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Видеоклип с титрами на русском языке можно
посмотреть на моих страничках (Александр Гаканов)
в "Одноклассниках"

***
Oh, it's often use many words
Не тратить бы много слов,
Just to say a simple thing…
А просто так сказать…
It takes thought and time and rhyme
Будет мало мне стихов,
To make a poem sing…
Чтоб песню написать…

With music and words I've been playing
Я музыкой стих озарю…
For you, I have written a song…
Тебе написала судьбу…
To be sure that you'll know what I'm saying
О Любви в песне я говорю…
I'll translate as I go along…
Поймёшь лишь тогда, как уйду…

***
Fly me to the Moon…
Летим на Луну…
And let me play among the stars…
И закружат нас звёзды в вальсе…
Let me see what spring is like
Поглядим какая весна
On Jupiter and Mars…
На Юпитере и Марсе…

In other words, hold my hand…
Другой здесь смысл: рука в руке…
In other words, darling, kiss me
Другой здесь смысл: поцелуй же…

Fill my heart with song
Наполни меня,
And let me sing for ever more…
Моё сердце наполни песней…
You are all I long for all I worship and adore
Ты – всё, что я хочу и одно лишь – нам быть вместе

In other words, please be true…
Другой здесь смысл: я клянусь…
In other words, I love you…
Другой здесь смысл: я люблю…

Примечание: стихи перевода адаптированы под пение и могут несколько отличаться от оригинала.


Рецензии