Георг Ланг. Аист и дети
- Эй, Аист, что ты средь лугов
И пёстрых трав гуляешь?
Как мы букеты из цветов
Должно быть собираешь?
- Ах, дети милые, свой взгляд
На дом мой оберните:
Там трое малых аистят -
Не до цветов, простите!
С утра до полночи ищу
Я корм для них, родные:
Лишь одного я накормлю,
Как просят есть другие!
Трудиться нужно целый день,
Чтоб малышей насытить.
А коль не верите вы мне -
Родителей спросите!
С немецкого 10.05.20.
Storch und Kinder
Ei, lieber Storch, was suchst du hier.
Wo bunte Blumen spriessen?
Du pflueckst wohl einen Strauss wie wir.
Drum kommst du zu den Wiesen!
Ach, liebe Kinder, weit gefehlt:
Schaut nur nach meinem Haeuschen,
Ob ihr nicht dort vier Stoerchlein z;hlt.
Was nuetzt mir da ein Straeusschen?
Vom fruehen Morgen bis zur Nacht
Muss ich nach Futter wandern;
Und hab' ich eines satt gemacht,
So schreien schon die andern.
Man muss sich wohl den ganzen Tag
F;r seine Kleinen plagen,
Und wer's von euch nicht glauben mag,
Soll nur die Eltern fragen.
Georg Lang
Свидетельство о публикации №120051004290
Юрий Иванов 11 13.05.2020 11:10 Заявить о нарушении
всего 4стихотворения, 3 из которых удалось перевести.
Рад, что понравилось!
Аркадий Равикович 13.05.2020 14:43 Заявить о нарушении