Anton Sommer. Пора цветения. С тюрингского

Сады цветут, сады цветут,
Какое буйство красок тут!
Мы ждали не напрасно;
На каждый маленький побег,
Упал чистейший белый снег,
Обнял деревья страстно.

В руках весны за краткий миг
Шедевр сияющий возник,
Укрыл долины наши;
Вот это настоящий май,
Как будто попадаешь в рай,
Не нарисуешь краше!


Подстрочник

Деревья цветут! Деревья цветут!
Мы давно такого не видели,
Они заполнены (цветами) до отказа;
И на самых маленьких почках лежит
Белый снег так высоко и широко,
(Что) кажется, он (их) раздавит.

Весна за одну ночь (за короткое время)
Сотворила свой шедевр
Во всех наших долинах;
Вот вам настоящий май,
Каким он, собственно, и должен быть,
Нарисовать более красиво невозможно.


Рецензии
"На каждый маленький побег,
Упал чистейший белый снег"

Весной - зимний привет, зимой - весенний.

"Как будто попадаешь в рай,
Не нарисуешь краше!"

Природа - самый лучший живописец.

Вдохновенные строки, Андрей, и чудесный перевод!

С неизменным уважением,
Найля.

Найля Рахманкулова   14.01.2022 07:03     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Найля!
Большое Вам спасибо за то, что проявляете к моим переводам искренний интерес!

С теплом и уважением,

Мещеряков Андрей   14.01.2022 21:24   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Андрей! С праздником Светлой Пасхи!
Хороших весенних дней Вам и Вдохновения!

Найля Рахманкулова   16.04.2023 09:49   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Найля! С праздником, пусть в Вашем доме всегда будет добро, счастье, радость и тепло! Желаю Вам вдохновения и творческих успехов!

Мещеряков Андрей   16.04.2023 13:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей!

Найля Рахманкулова   17.04.2023 00:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.