I think I was enchanted by Emily Dickinson
грустя юна, впервой
прочтя ту чужестранку...
Тьму-Жизнь впила Красой,
и полночью ль она была,
иль Высью мне в ночи,-
от буйства Тьмы, что так светла,
мне слов не источить,
там пчёлы, с бабочек явясь,
белянки - с лебедей,
дернины смертной рвали вязь,-
лишь нотки всех слабей,
природой спетые себе
себя же ободрять,
взяла для высших сил в судьбе,
спектакль богов сыграть...
Шагнула жизнь к величью строк,
житейскость утвердив,
как будто к юбилею вдруг
её мне расцветив...
Чем зваться перемене той -
ума переворот,
явь очищения душой
имён ей не даёт,-
тому безумством райским быть,
риск - быть в уме, что здрав...
Ужели сызнова испить
лекарство на возврат
к томам сплошного колдовства...
Пусть магам опочить,
но магии, как суть свою,
божественность хранить...
(Эмили - в память английской поэтессы Элизабет Баррет Браунинг,
чья смерть 30 июня 1861 года глубоко её взволновала.)
**********************************************************
I think I was enchanted by Emily Dickinson
I think I was enchanted
When first a sombre Girl --
I read that Foreign Lady --
The Dark -- felt beautiful --
And whether it was noon at night --
Or only Heaven -- at Noon --
For very Lunacy of Light
I had not power to tell --
The Bees -- became as Butterflies --
The Butterflies -- as Swans --
Approached -- and spurned the narrow Grass --
And just the meanest Tunes
That Nature murmured to herself
To keep herself in Cheer --
I took for Giants -- practising
Titanic Opera --
The Days -- to Mighty Metres stept --
The Homeliest -- adorned
As if unto a Jubilee
'Twere suddenly confirmed --
I could not have defined the change --
Conversion of the Mind
Like Sanctifying in the Soul --
Is witnessed -- not explained --
'Twas a Divine Insanity --
The Danger to be Sane
Should I again experience --
'Tis Antidote to turn --
To Tomes of solid Witchcraft --
Magicians be asleep --
But Magic -- hath an Element
Like Deity -- to keep --
Свидетельство о публикации №120050509612