I think I was enchanted by Emily Dickinson

Была в очарованье,
грустя юна, впервой
прочтя ту чужестранку...
Тьму-Жизнь впила Красой,   

и полночью ль она была,
иль Высью мне в ночи,-
от буйства Тьмы, что так светла,
мне слов не источить,

там пчёлы, с бабочек явясь,
белянки - с лебедей,
дернины смертной рвали вязь,-
лишь нотки всех слабей,

природой спетые себе
себя же ободрять,
взяла для высших сил в судьбе,
спектакль богов сыграть...

Шагнула жизнь к величью строк,
житейскость утвердив,
как будто к юбилею вдруг
её мне расцветив...

Чем зваться перемене той - 
ума переворот,
явь очищения душой
имён ей не даёт,-

тому безумством райским быть,
риск - быть в уме, что здрав...
Ужели сызнова испить
лекарство на возврат

к томам сплошного колдовства...
Пусть магам опочить,
но магии, как суть свою,
божественность хранить...





(Эмили - в память английской поэтессы Элизабет Баррет Браунинг,
чья смерть 30 июня 1861 года глубоко её взволновала.)

**********************************************************
I think I was enchanted by Emily Dickinson

I think I was enchanted               
When first a sombre Girl --               
I read that Foreign Lady --               
The Dark -- felt beautiful --               

And whether it was noon at night --            
Or only Heaven -- at Noon --               
For very Lunacy of Light               
I had not power to tell --               

The Bees -- became as Butterflies --          
The Butterflies -- as Swans --               
Approached -- and spurned the narrow Grass -- 
And just the meanest Tunes               

That Nature murmured to herself               
To keep herself in Cheer --               
I took for Giants -- practising               
Titanic Opera --               

The Days -- to Mighty Metres stept --         
The Homeliest -- adorned               
As if unto a Jubilee               
'Twere suddenly confirmed --               

I could not have defined the change --         
Conversion of the Mind               
Like Sanctifying in the Soul --               
Is witnessed -- not explained --             

'Twas a Divine Insanity --               
The Danger to be Sane               
Should I again experience --               
'Tis Antidote to turn --               

To Tomes of solid Witchcraft --               
Magicians be asleep --               
But Magic -- hath an Element               
Like Deity -- to keep --


Рецензии