Николай Тихонович Пидласко. Жизнеутверждающее

В саду напев разносится скворечий,   
На тумбочке – из ландышей букет.               
А выйдешь на крыльцо – и мне на плечи               
Слетает розовато-белый цвет.   

Кипит сирень соцветиями пышно.      
Росою рожь в полях блестит в тиши.               
И веточкой молоденькою вишня
Опять моей касается души.    

Жыццесцвярджальнае
 
У  садах  напеў разносіцца шпакоў   
На тумбачцы букецік  ландышаў нясмелы.               
На ганак выйдзеш,  а  на плечы зноў             
Злятае колер ружавата-белы.   

Кіпіць суквецце бэзу пышна.      
Раснае жыта заблішчыць у цішы.               
Галінкаю малодзенькаю вішня
Ізноў маёй кранаецца душы.

Перевод на белорусский язык Максима Троянович


Рецензии
Спасибо, уважаемый Максим, за тепло и свет, и радость перевода на
белорусский язык моего скромного стихотворения "Жизнеутверждающее...")..
С праздником Первомая искренне Вас поздравляю и желаю наилучшего... и Здоровья!
Дружески, благодарный - Н. Т.

Николай Тихонович Пидласко   02.05.2020 06:36     Заявить о нарушении
Николай Тихонович, благодарю за доверие.
Я поправил:
"Роснае жыта заблішчыць у цішы".
Всегда рад общению.
С уважением,
Максим

Максим Троянович   02.05.2020 17:12   Заявить о нарушении