Вислава Шимборска. Утопия

Wis;awa Szymborska
Вислава Шимборска.

Утопия

Остров, на котором  объясняется всё.
Здесь можно стоять на твёрдой почве доказательств.
Иных дорог, кроме той, что приводит, нет.
Даже кусты сгибаются под грузом ответственности.
Растёт тут дерево  Правильного Мышления
с давно распутанной разветвлённостью.
Ослепляет прямотой  древо Понимания
при источнике, который называется Ах Значит Вот ОНо Что.
Чем дальше в лес, тем шире открывается
Долина Очевидности.
Если есть какие-то сомнения то  их развеивает ветер .
Эхо подаёт голос без призыва
и охотно раскрывает мировые тайны .
Справа пещера, в которой лежит смысл.
Слева озеро  Глубокого Убеждения.
Со дна отрывается правда и легко всплывает наверх.
Над долиной высится Нерушимая Уверенность.
С её вершины  раскрывается Сущность Вещей.
Несмотря на привлекательность, остров безлюден,
а заметные на берегах  следы ног
все без исключения  направлены в сторону моря.
Как будто люди только уходили отсюда
и безвозвратно тонули в пучине
жизни непостижимой.
.
UTOPIA
Wy­spa, na kt;­rej wszyst­ko si; wy­ja­;nia.
Tu mo;­na sta­n;; na grun­cie do­wo­d;w.
Nie ma dr;g in­nych opr;cz dro­gi doj­;cia.
Krza­ki a; ugi­na­j; si; od od­po­wie­dzi.
Ro­;nie tu drze­wo S;usz­ne­go Do­my­s;u
o roz­wi­k;a­nych od­wiecz­nie ga­;;­ziach.
Ol;nie­waj­;­co pro­ste drze­wo Zro­zu­mie­nia
przy ;r;­dle, co si; zwie Ach Wi;c To Tak.
Im da­lej w las, tym sze­rzej si; otwie­ra
Do­li­na Oczy­wi;­to­sci.
Je­;li ja­kie; zw;t­pie­nie, to wiatr je roz­wie­wa.
Echo bez wy­wo­;a­nia g;os za­bie­ra
i wy­ja­;nia ocho­czo ta­jem­ni­ce ;wia­t;w.
W pra­wo ja­ski­nia, w kt;­rej le;y sens.
W lewo je­zio­ro G;;­bo­kie­go Prze­ko­na­nia.
Z dna od­ry­wa si; praw­da i lek­ko na wierzch wy­p;y­wa.
G;­ru­je nad do­li­n; Pew­no;; Nie­wzru­szo­na.
Ze szczy­tu jej roz­ta­cza si; isto­ta rze­czy.
Mimo po­wa­b;w wy­spa jest bez­lud­na,
a wi­docz­ne po brze­gach drob­ne ;la­dy st;p
bez wy­j;t­ku zwr;­co­ne s; w kie­run­ku mo­rza.
Jak gdy­by tyl­ko od­cho­dzo­no st;d
i bez­pow­rot­nie za­nu­rza­no si; w to­pie­li.
W zy­ciu nie do po­j;­cia.


Рецензии