Рецензии на переводы Натальи Спасиной
http://stihi.ru/2020/04/24/8779
Дорога к Богу - множественны смыслы
И набегают пасмурные мысли,
Что все когда-то, так же, будем там,
Ступая следом чуть не по пятам...
Но, в то же время, мыслям так приятно,
Когда, на миг, мечтаешь об обратном...
Твой взгляд сквозь тучи и раскатов смех...
О, Господи, как много в небе всех...
Всех не вернуть, но я молю, любя,
Мой Господин чтоб отпустил тебя...
Рецензия на «В полях... Усталое сердце... Шарлотта Мью» (Наталья Спасина 2)
http://stihi.ru/2020/04/22/6215
А я грачей уже не замечаю...
Их стало даже больше, чем ворон.
Иду в поля и слышу крики чаек,
Где пашут, крики их со всех сторон...
Природа изменилась незаметно,
Она грозит дыханием своим.
Заканчивает день безумным ветром,
А утром снег в апреле! Или мим?
И у меня уже "хромает сердце",
О Боге думы, как же выживать,
Когда коронавирус - призрак смерти
И грусть - ушедшим сопереживать...
О, Господи, своих людей помилуй,
"Благоуханьем трав, листвы, весны"
И дай воспрять дыханью с новой силой,
И явь нам преврати в дурные сны...
Рецензия на «Взгляд из окна, Шарлотта Мью» (Наталья Спасина 2)
http://stihi.ru/2020/04/21/6478
Бедная яблонька так за окошком,
Ждёт не дождётся, когда же тепло?
Солнце вчера обогрело немножко,
Ветры подули оно и ушло.
Тучки надвинулись из поднебесья,
Дождик закрапал, такая тоска...
Гром громыхнул, то ли выстрел за лесом,
То ли упала от ветра доска?
Вид из окошка - у яблоньки ветки,
Это не крона, взбалмошнее волн...
Ветры мятежные, зверями в клетке,
Вихрями кружат, затеяв урон...
Видимость бури пока что не буря,
Дом, ветровую нагрузку держи!
Ты же, писатель, по имени Юрий,
Взгляд из окна поточней опиши!
Свидетельство о публикации №120042505361