Кесиб Абдуллах. Чунгур

Перевод с лезгинского...


        ЧУНГУР

Жизнь моя текла однообразно,
Но батрача у муллы, однажды,
Я схватил чунгур*, и в гневе страшном
Наземь бросил и разбил чунгур!

Несмотря на кочки и овраги,
По селу ходил я; шаг за шагом,
Напевая песни, как бродяга,
Стал Межнуном пылким я, чунгур!

Опостылел мир мне неподвластный..
Заливался песнями несчастный,
Одноглазый соловей; Напрасно
Душу бередишь ты мне, чунгур!

Почему не ладишь ты со мною!?
Так пронзительно звуча струною,
Мне по сердцу, полному тоскою,
Ядом разливаешься, чунгур.



      ЧУЬНГУЬР

Уьмуьр физва лугьуз кьиле,
Чи хуьруьнви фекьид кIвале,
Хъел акатна кьуна гъиле,
Чилиз яна, хана чуьнгуьр.

Такваз вилик кIунтIни тире,
Къвекъвез даим куьгьне хуьре,
Лугьуз мани гьар са жуьре,
Закай Межнун хьана, чуьнгуьр.

Дуьнядикай ат1ана вил,
Пашманарна вили билбил,
Ван акъудиз зелил-зелил,
Вуна зи рик1 кана,чуьнгуьр.

Вун атанач гьич зи рекьиз
Мани лугьуз рекьиз-рекьиз,
Абдуллагьан гъамлу рик1из
Ашкъид зегьер цана,чуьнгуьр

                Кесиб Абдуллах (1875–1934)


Чунгур* - народный четырёхструнный музыкальный инструмент - саз.


Рецензии