Кесиб Абдуллах. Осенний дождь

Перевод с лезгинского...

Осенний дождь

Сгущая тучи чёрные на небе,
Ведёшь вслед за собой холодный ветер,
То хмуришься, то злишься, то враждебен,
Печаль и скорбь несёшь ты, дождь осенний.

На землю льёшься, словно через сито
И кулаком грозишься нам сердито,
Приносишь ты в аулы неприкрыто
Всё то, что ненавистно, дождь осенний!

Ломаешь стрехи ты и рушишь крыши,
Дом заливаешь бедняка бесстыже,
Весь мир топя в холодной, грязной жиже,
Зачем ты так бесчестен, дождь осенний?

         *****

Зулун марф

К1ват1на кьилел  цавун  цифер ч1уп-ч1улав,
Хъуьт1уьн къайи гар гала вахъ,зулун марф.
Вил экъисиз,чинар ч1уриз, гьарайиз,
Хажалатдин пар гала вахъ,зулун марф.

Авахьиз вун сафунай хьиз элба-эл,
Гъуд юзуриз,рик1е аваз къати хъел,
Азиятдихъ  кутаз хуьре вири эл,
Рик1из дак1ан кар гала вахъ,зулун марф.

Абдуллагьан ч1ереяр хаз,къав ч1уриз,
Кесибдин к1вал рагъул церив ац1уриз,
Дуьня тамам кьурунч1арай кьац1уриз,
Вучиз агьузар гала вахъ, зулун марф?


        Кесиб Абдуллах (1875–1934)
               


Рецензии