Женщина без тени. Красимир Георгиев
Женщина без тени. Жена без сянка
Красимир Георгинев
(перевод с болгарского языка на
русский язык: Игорь Хлебников)
Грусть глубоко в очах твоих бездонных.
В их глубине ты скрыла одиночество.
Планета наша одинока тоже,
среди планет и звёзд одной Вселенной.
А ты сама, как-будто светлячок,
в сравнении с поверхностью Земли.
На ней песчаные часы, спокон веков
роняют песчинку за песчинкой снова.
Снова, они струятся будто долговечный дождь.
Так и тебе, назначено Судьбою:
из одного ребра Христова стать женщиной,
без тени от мужчин.
Свидетельство о публикации №120042010744
Спасибо, дорогие поэты, за прекрасные мысли.
С уважением,
Ирина Петал 21.04.2020 00:21 Заявить о нарушении
поэтического произведения и его актуального
нравственного содержания.
С взаимным уважением
Игорь Хлебников 21.04.2020 00:45 Заявить о нарушении
Ирина Петал 21.04.2020 20:30 Заявить о нарушении
талантом исследователя, Бог Вас не обидел.
Игорь Хлебников 21.04.2020 20:55 Заявить о нарушении