Роберт Геррик. H-220 Перенне, возлюбленной

Роберт Геррик
(H-220) Перенне, возлюбленной

Кипариса, сельдерея
Веточек ты пощедрее
На могилу брось мою,
Горько плача... И – adieu*!


_________
*A d i e u (фр.) – прощай


Robert Herrick
220. To Perenna, a Mistresse
 
Deare Perenna, prethee come,
And with Smallage dresse my Tomb:
Adde a Cypresse-sprig thereto,
With a teare; and so Adieu.


Рецензии
Тут ОК, единственно м.б. «могилу»? Уменьш. «веточек» достаточно, наверное.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   07.04.2020 15:38     Заявить о нарушении
Я долго колебался по этому вопросу. Но раз Вы обратили внимание на эту "могилку", значит, надо поправить. СпасиБо!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   07.04.2020 16:37   Заявить о нарушении